vitus_wagner: My photo 2005 (Default)
vitus_wagner ([personal profile] vitus_wagner) wrote2007-09-07 10:13 am

МКАД как символ офисного рабства

Взорвали кусок ненавистного МКАДа
Сегодня с утра.
Кольцо разомкнусь -- нам больше не надо
Штаны протирать
В квартирах, больницах и офисах чинных.
В свинцовой пыли.
Приятель, спеши. Ведь его же починят.
Асфальт подвезли.

© [livejournal.com profile] lllytnik

Утащено у [livejournal.com profile] kat_bilbo Вот её размышления по поводу.

Ну, что у Кэт нет машины я знаю. Вероятно, у автора стиха тоже.

Вообще забавно, как в человеческом сознании то, что призвано соединять (дорога, море, река) превращается в то, что разделяет,
запирает.

А вообще этот стих мне напомнил моё собственное, пятнадцать лет назад написанное:
Нет, это не Москва,
Где улицы - как ребус,
Где лабиринт домов
В крови оконных ран.
В нем, словно Минотавр,
Рассерженный троллейбус...
coctic: (Default)

[personal profile] coctic 2007-09-07 06:47 am (UTC)(link)
Море, призванное соединять - это тоже цивилизационный вывих. Море - оно само по себе, нет у него призвания. А как мы его используем - это другое. Может соединить, если умеем по нему передвигаться, а может и разъединить, если не умеем или умеем плохо.
Дорога, да, предназначена соединять, но в некоторых случаях опять-таки разъединяет, что и было показано, если человек по каким-то причинам не может по дороге перемещаться.
arilou: (leader)

[personal profile] arilou 2007-09-07 08:14 am (UTC)(link)
МКАД – это не просто "дорога, которая соединяет". Это отчётливая граница, и имеет в связи с этим кучу дополнительного смысла, помимо "соединять".
Или, можно сказать, что дорога соединяет, если смотресть вдоль неё. Но на МКАД часто (а некоторые даже "обычно") смотрят не вдоль, а поперёк.

[identity profile] roman_sharp.livejournal.com 2007-09-07 08:23 am (UTC)(link)
Results, как говорится, may vary.

В зависимости от наполненности метро я его совершенно по-разному воспринимаю ;)

[identity profile] cmike.livejournal.com 2007-09-07 08:53 am (UTC)(link)
Все-таки, "your mileage".

[identity profile] roman_sharp.livejournal.com 2007-09-07 08:57 am (UTC)(link)
Пардон, такого выражения я еще не постиг. Поясните, если не затруднит, попроще.

[identity profile] roman_sharp.livejournal.com 2007-09-07 09:26 am (UTC)(link)
Интересно также узнать, что из этого применимотельно к данному случаю и как. ;)

[identity profile] roman_sharp.livejournal.com 2007-09-07 09:40 am (UTC)(link)
Теперь понятно, спасибо.

Кто во что игрался. :) Одни в Unix, другие в Fallout. Фраза "Results may vary" - из ролика G.E.C.K., и к автомобилям и *никсам никакого отношения не имеет :)

[identity profile] cmike.livejournal.com 2007-09-07 09:53 am (UTC)(link)
Исходное выражение звучит Your mileage may vary (http://dictionary.reference.com/browse/Your%20mileage%20may%20vary). Происходит из стандартного disclaimer-а по поводу расстояния, которое можно проехать на одном литре бензина и употребляется повсеместно (а не только среди разработчиков свободного софта, как утверждается по ссылке.

... Я не зануда, я системный аналитик ...

[identity profile] roman_sharp.livejournal.com 2007-09-07 09:58 am (UTC)(link)
Спасибо, Витус мне уже пояснил.

Но у меня источник другой. Fallout 2. http://www.youtube.com/watch?v=e3PXiV95kwA - если не хотите смотреть весь ролик - фраза примерно на 1:43 в верхнем углу экрана.

[identity profile] cmike.livejournal.com 2007-09-07 10:59 am (UTC)(link)
Ага, понял. Your mileage... все же более известно.