vitus_wagner: My photo 2005 (Default)
vitus_wagner ([personal profile] vitus_wagner) wrote2012-12-06 11:40 am

Место под Солнцем

Почему-то никто не обращает внимания, что в "Детях Пространства" я старательно использую предлог "под" (из-под) для указания, что что-то там происходит в системе какой-нибудь звезды.

"В систему вошёл транспортник из-под Арктура", "Это профессор Каямура, из-под Хары", "Я, например, с Земли Ольги Лазаревой, это под Ахирдом".

Возможно, возникает путаница с терминами вроде "Подмосковье".

А вот [livejournal.com profile] slobin недавно рассказывал про то, как на эсперанто переводили песню «Подмосковные вечера». Если переводить буквально, то получался пикник диггеров в каких-то поздемельях.

Но со звёздами оно и в самом деле так. Невозможно жить на звезде - немножко слишком жарко. Во всяком случае, белковому существу. А вот выражение под Солнцем - вполне себе существует в большинстве земных языков. Некоторые даже свою страну именуют «Поднебесная». Оно по крайней мере равноправно с около звезды, если не предпочтительнее с точки зрения тех, кто обитает на планете, а не в космосе.

При этом названий планет почти нет. Ну кроме особых случаев вроде Солнечной Системы и Системы Арктура, где обитаемых планет несколько. Если планета в системе одна, она просто Мир. (поэтому название wiki Мир Детей Пространства не отвечает реалиям описываемой реальности. Миров там полсотни, не считая Земли, Тисиннэ и незаселенных планет вроде Сигмы Дракона-d).


Кстати, еще в середине 80-х у меня в одном рассказе был термин «Подлунный Мир» - объединение Земли и всяких объектов на околоземной орбите. В противовес остальной Солнечной Системе.
apximhd: (CrazyProf)

[personal profile] apximhd 2012-12-06 08:51 am (UTC)(link)
Наверное, дело в инерции языка, который накладывает отпечаток и на мышление. Я бы, прилетев куда-то, представлялся, что я родом из Солнечной системы, а возвратившись, на Землю, говорил бы, что был в системе Арктура.
Да и Арктур на небосводе я бы тоже по инерции называл солнцем — слишком много производных от слова "солнце" существует в языке. Было бы очень странно лежать на пляже на самом "арктуропёке" или говорить, что на улице сегодня "арктурно".
filin: (Default)

[personal profile] filin 2012-12-06 09:06 am (UTC)(link)
Почему не обращает? Обращает. Только ты ж обратной связи раньше не запрашивал.
freedom_of_sea: (Default)

разумеется мы живем НАД звездой

[personal profile] freedom_of_sea 2012-12-06 10:32 am (UTC)(link)
потому что в неё падаем

[personal profile] emmy_l 2012-12-06 11:06 am (UTC)(link)
А воспринимается, как морское, только и всего.

"- Эй, кэп, вам матросы не нужны?
- А ты, часом, не из-под Одессы?
- Из-под Одессы, из-под Одессы, а что?
- Нет, не нужны..."

Отец рассказывал, он в юности плавал и таких баек знал много.

[identity profile] dennis-chikin.livejournal.com 2012-12-06 01:53 pm (UTC)(link)
Мне бы было удобнее воспримать "из системы Арктура" и "Это профессор XXX, n [системы] Арктура". Вариант - таки предельно короткий "XXX, Арктур"
Но это таки вкусовщина, да.

Землю нашу - оставлять как есть для миров, где она - источник всего, или таки 3 n местного-скопления-как-они-там-его-называют, если заштатная провинция.
vmel: (Default)

[personal profile] vmel 2012-12-06 03:50 pm (UTC)(link)
Не знаю, что там Злобин рассказывал, но даже самый зелёный коменцант не станет переводить "Подмосковье" буквально. Ну, есть в русском языке такая странная заморочка, что мы живём _под_ Москвой, поём _под_ гитару и т.п., логики в этом нет и быть не может, просто след давних пережитков. В любом языке такие глюки есть, причём во всех разные.
А язык, пригодный для массового общения - хоть эсперанто, хоть межпланетный - должен быть логичным. Чтобы недоразумений не возникало.
Так что - "Apudmoskvaj vesperoj". Соответственно, spacŝipo de Arkturo (для зануд - de Arktura sistemo), ...valo/plataĵo de Olga Lazareva, tio estas apud Aĥirdo, ktp.
slobin: (Default)

[personal profile] slobin 2012-12-06 07:43 pm (UTC)(link)
Вспомнил, где ещё "мир" обозначал Землю как довольно маленькую сущность! В лозунге "Heute die Welt, Morgens das Sonnensystem" ("Сегодня мир, завтра Солнечная система").

А хороший пример фантастического развития русского языка есть, на мой взгляд, у Жарковского в "Я, хобо". Сюжета там нет лучше бы не было, а вот язык вкусный. Автора, правда, обвиняют в применении дешёвых приёмов (типа использования программистских терминов эпохи MS-DOS для создания атмосферы "техно ретро"), но где ж вы нынче возьмёте писателя, который для этого OS/360 грамотно использует? И, кстати, у Жарковского как раз не MS-DOS. :-) Но я отвлёкся: чем защищать его от надуманных обвинений, лучше приведу хороший пример -- систематическое использование слова "дышать" как существительного. "С грунта поднята резервная ВМ, две тонны другого оборудования, и пять тонн дышать" (цитирую на память). По-моему, хорошо.

... Да, узус. Но не узус-узус-узус! ...