vitus_wagner (
vitus_wagner) wrote2012-12-06 11:40 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Место под Солнцем
Почему-то никто не обращает внимания, что в "Детях Пространства" я старательно использую предлог "под" (из-под) для указания, что что-то там происходит в системе какой-нибудь звезды.
"В систему вошёл транспортник из-под Арктура", "Это профессор Каямура, из-под Хары", "Я, например, с Земли Ольги Лазаревой, это под Ахирдом".
Возможно, возникает путаница с терминами вроде "Подмосковье".
А вот
slobin недавно рассказывал про то, как на эсперанто переводили песню «Подмосковные вечера». Если переводить буквально, то получался пикник диггеров в каких-то поздемельях.
Но со звёздами оно и в самом деле так. Невозможно жить на звезде - немножко слишком жарко. Во всяком случае, белковому существу. А вот выражение под Солнцем - вполне себе существует в большинстве земных языков. Некоторые даже свою страну именуют «Поднебесная». Оно по крайней мере равноправно с около звезды, если не предпочтительнее с точки зрения тех, кто обитает на планете, а не в космосе.
При этом названий планет почти нет. Ну кроме особых случаев вроде Солнечной Системы и Системы Арктура, где обитаемых планет несколько. Если планета в системе одна, она просто Мир. (поэтому название wiki Мир Детей Пространства не отвечает реалиям описываемой реальности. Миров там полсотни, не считая Земли, Тисиннэ и незаселенных планет вроде Сигмы Дракона-d).
Кстати, еще в середине 80-х у меня в одном рассказе был термин «Подлунный Мир» - объединение Земли и всяких объектов на околоземной орбите. В противовес остальной Солнечной Системе.
"В систему вошёл транспортник из-под Арктура", "Это профессор Каямура, из-под Хары", "Я, например, с Земли Ольги Лазаревой, это под Ахирдом".
Возможно, возникает путаница с терминами вроде "Подмосковье".
А вот
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Но со звёздами оно и в самом деле так. Невозможно жить на звезде - немножко слишком жарко. Во всяком случае, белковому существу. А вот выражение под Солнцем - вполне себе существует в большинстве земных языков. Некоторые даже свою страну именуют «Поднебесная». Оно по крайней мере равноправно с около звезды, если не предпочтительнее с точки зрения тех, кто обитает на планете, а не в космосе.
При этом названий планет почти нет. Ну кроме особых случаев вроде Солнечной Системы и Системы Арктура, где обитаемых планет несколько. Если планета в системе одна, она просто Мир. (поэтому название wiki Мир Детей Пространства не отвечает реалиям описываемой реальности. Миров там полсотни, не считая Земли, Тисиннэ и незаселенных планет вроде Сигмы Дракона-d).
Кстати, еще в середине 80-х у меня в одном рассказе был термин «Подлунный Мир» - объединение Земли и всяких объектов на околоземной орбите. В противовес остальной Солнечной Системе.
no subject
Да и Арктур на небосводе я бы тоже по инерции называл солнцем — слишком много производных от слова "солнце" существует в языке. Было бы очень странно лежать на пляже на самом "арктуропёке" или говорить, что на улице сегодня "арктурно".
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
разумеется мы живем НАД звездой
no subject
"- Эй, кэп, вам матросы не нужны?
- А ты, часом, не из-под Одессы?
- Из-под Одессы, из-под Одессы, а что?
- Нет, не нужны..."
Отец рассказывал, он в юности плавал и таких баек знал много.
(no subject)
no subject
Но это таки вкусовщина, да.
Землю нашу - оставлять как есть для миров, где она - источник всего, или таки 3 n местного-скопления-как-они-там-его-называют, если заштатная провинция.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
А язык, пригодный для массового общения - хоть эсперанто, хоть межпланетный - должен быть логичным. Чтобы недоразумений не возникало.
Так что - "Apudmoskvaj vesperoj". Соответственно, spacŝipo de Arkturo (для зануд - de Arktura sistemo), ...valo/plataĵo de Olga Lazareva, tio estas apud Aĥirdo, ktp.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
А хороший пример фантастического развития русского языка есть, на мой взгляд, у Жарковского в "Я, хобо". Сюжета там
нетлучше бы не было, а вот язык вкусный. Автора, правда, обвиняют в применении дешёвых приёмов (типа использования программистских терминов эпохи MS-DOS для создания атмосферы "техно ретро"), но где ж вы нынче возьмёте писателя, который для этого OS/360 грамотно использует? И, кстати, у Жарковского как раз не MS-DOS. :-) Но я отвлёкся: чем защищать его от надуманных обвинений, лучше приведу хороший пример -- систематическое использование слова "дышать" как существительного. "С грунта поднята резервная ВМ, две тонны другого оборудования, и пять тонн дышать" (цитирую на память). По-моему, хорошо.... Да, узус. Но не узус-узус-узус! ...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)