О куздрах и бокрятах
Jun. 30th, 2022 05:02 pmВопреки желанию своего изобретателя, фраза «Глокая куздра штеко бодланула бокра и курдячит бокренка" интерпретируется вовсе не так однозначно.
Есть интерпретации известные как «Маленькая чашечка кофе» и «Горничная генерала Шкуро».
Вот на второй из них мы и остановимся и попробуем дойти до конца.
И так у нас есть куздр. Это должность такая или звание. Зовут его Штеко, а фамилия его Бодланул. И у него есть глокая. Это тоже должность такая вроде секретарши.
Почему нам необходимо указать что это не просто глокая куздра Бодланула, а именно Штеко Бодланула? Ну может быть у нас есть славный род Бодланулов, давший стране много хороших куздров, и нам нужно отличать Штеко Бодланула от его двоюродного брата Спето Бодланула и племянника Ченко Бодланула. А глокая каждому куздру по штатному расписанию положена.
Так вот, глокая у Штеко Бодланула бокра. Это явно краткое прилагательное. В полной форме было бы бокрая. И от этой бокрости у неё появился бокрёнок, которого она курдячит. А куда ж деваться-то, если набокрила бокрёнка. То есть "Горничная генерала Пьеро Форпатрила любвеобильна и воспитывает дитя незаконной любви".