Производственный роман
Feb. 14th, 2008 02:13 pmСо стороны многих гуманитариев (причем не "по-Луговскому", а вполне настоящих, годных гуманитариев) основным ругательством в адрес Энн Маккеффри является "Это ж производственный роман". Мол никакой борьбы бобра с ослом (ну в крайнем случае - бабла с тем и другим), исключительно обычная жизнь.
Но ведь если подумать, для какого-нибудь Фарамира борьба с мордорскими захватчиками - это ж его РАБОТА. Спрашивается чем принципиально хуже какой-нибудь Мэл Бэйкерсфелд (герой хейливского "Аэропорта") который борется с бураном, спасая жизни тысяч людей, которые об этом даже и не подозревают?
Вообще, термин "производственный роман" применяют к литературе, которая описывает нормальную жизнь современных людей. К тому же Хейли. И сколько конфликтов, сколько скрытого героизма находит тот же Хейли в обыденной жизни внешне благополучных американских городов. Причем героизма из серии "если бы эти люди не сгорали на работе, вы бы сейчас сидели без света и без воды".
Кстати, современная цивилизация требует совершенно разных профессий.
"Смерть меня подождет" Григория Федосеева или "72° ниже нуля" Санина - это ведь тоже производственные романы. Из жизни представителей довольно редко встречающихся профейссий.
Подозреваю, что именно это возмущает благополучных офисно-кабинетных горожан - представление о том, что их благополучие вообще-то стоит на плечах людей, которые ежедневно рискуют жизнью и здоровем. А их даже не хотят понимать, как не понимает того же Мэла Бейкерсфелда жена. У того 120-тонный самолет застрял в грязи, перегородив взлетную полосу, а над аэродромом чертова уйма самолетов, которые на эту полосу сажать надо, пока горючее не кончилось, а она требует чтобы он появился на благотворительном обеде.
Вот тут
morreth недавно опубликовала отрывок, за который я ей зауважал именно как писателя. Так вот, по-моему, те, кто переводят ту же МакКеффри на русский язык, делают это именно в порядке хатараки. То есть не работы, которую они делают потому что её любят, а заодно получают за это деньги (такие у
morreth называются "про"), а способа получить деньги для того, чтобы в свободное время заниматься тем, что они любят.
А производственные романы - они именно про "про", а не про "амато". Потому что любое художественное произведение - оно про жизнь, и работа вылезает на первый план именно там, где она - в жизни главное.
Хотя, конечно, у того же Санина есть персонажи вроде Женьки Дугина, для которых главное не работа, а статус, который она дает. Ибо это тоже жизнь. Но положительные персонажи - не они, а Костя Томилин, готовый "на крышу вместо антенны встать".
И у Хейли главные герои такие же. Которые делают свою работу, не сильно задумываясь над тем, ради чего. "Просто потому что она существует".
В общем, в результате чтения Хейли мне припомнились строчки песни из одного советского мультика:
По всей земле с утра
Встают мастера
И слышег гул турбин
И стук топора
Мы те, кто варит сталь,
Кто в холод и зной
Вращает вот этот
Огромный шар земной.
Поскольку планета с технической цивилизацией сама вращаться не будет. Обязательно должны быть люди, которые эту самую земную ось вовремя смазывают.
Но ведь если подумать, для какого-нибудь Фарамира борьба с мордорскими захватчиками - это ж его РАБОТА. Спрашивается чем принципиально хуже какой-нибудь Мэл Бэйкерсфелд (герой хейливского "Аэропорта") который борется с бураном, спасая жизни тысяч людей, которые об этом даже и не подозревают?
Вообще, термин "производственный роман" применяют к литературе, которая описывает нормальную жизнь современных людей. К тому же Хейли. И сколько конфликтов, сколько скрытого героизма находит тот же Хейли в обыденной жизни внешне благополучных американских городов. Причем героизма из серии "если бы эти люди не сгорали на работе, вы бы сейчас сидели без света и без воды".
Кстати, современная цивилизация требует совершенно разных профессий.
"Смерть меня подождет" Григория Федосеева или "72° ниже нуля" Санина - это ведь тоже производственные романы. Из жизни представителей довольно редко встречающихся профейссий.
Подозреваю, что именно это возмущает благополучных офисно-кабинетных горожан - представление о том, что их благополучие вообще-то стоит на плечах людей, которые ежедневно рискуют жизнью и здоровем. А их даже не хотят понимать, как не понимает того же Мэла Бейкерсфелда жена. У того 120-тонный самолет застрял в грязи, перегородив взлетную полосу, а над аэродромом чертова уйма самолетов, которые на эту полосу сажать надо, пока горючее не кончилось, а она требует чтобы он появился на благотворительном обеде.
Вот тут
А производственные романы - они именно про "про", а не про "амато". Потому что любое художественное произведение - оно про жизнь, и работа вылезает на первый план именно там, где она - в жизни главное.
Хотя, конечно, у того же Санина есть персонажи вроде Женьки Дугина, для которых главное не работа, а статус, который она дает. Ибо это тоже жизнь. Но положительные персонажи - не они, а Костя Томилин, готовый "на крышу вместо антенны встать".
И у Хейли главные герои такие же. Которые делают свою работу, не сильно задумываясь над тем, ради чего. "Просто потому что она существует".
В общем, в результате чтения Хейли мне припомнились строчки песни из одного советского мультика:
По всей земле с утра
Встают мастера
И слышег гул турбин
И стук топора
Мы те, кто варит сталь,
Кто в холод и зной
Вращает вот этот
Огромный шар земной.
Поскольку планета с технической цивилизацией сама вращаться не будет. Обязательно должны быть люди, которые эту самую земную ось вовремя смазывают.
no subject
Date: 2008-02-14 11:30 am (UTC)"Мысли и сердце" вот тоже "производственный". А фиг оторвешься.
no subject
Date: 2008-02-14 11:31 am (UTC)Меня это, собственно, и самого возмущает черезвычайно возмущает. Нормальная система не должна требовать героизма в не-черезвычайных ситуациях.
no subject
Date: 2008-02-14 11:55 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2008-02-14 11:33 am (UTC)ай ты люли, ай люли,
смажем йадом ось земли!
прошу прощения, навеяло ;))
no subject
Date: 2008-02-14 11:55 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-14 11:52 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-14 11:54 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2008-02-14 12:03 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-14 12:09 pm (UTC)Вот, скажем, лошадь, в отличие от автомобиля, не требует асфальтовых дорог, бензина и существенно снижает риск ДТП со смертельным исходом. Но согласишься ли ты чтобы все кто ездят по московским улицам (включая пожарных и "Скорую помощь") ездили на лошадях?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-02-14 09:25 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-02-14 12:10 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-14 12:27 pm (UTC)... Экселенц обожает абсолютную точность формулировок ...
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-02-14 01:05 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-14 01:41 pm (UTC)И будет оно стоить дороже и работать хуже.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-02-14 03:57 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-14 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-14 02:05 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-14 02:47 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2008-02-14 06:17 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-14 09:20 pm (UTC)Крайтона-то я прочитал вроде всего ;)
Кстати, его вполне *производственный* "Рой" мне показался куда жутковатее, да еще и реальнее многих книжек-страшилок.
no subject
Date: 2008-02-15 07:23 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-15 09:54 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-15 10:59 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-02-15 12:43 pm (UTC)И вообще я не понимаю, таки производственный роман - это плохо или нет.
no subject
Date: 2008-02-17 05:13 pm (UTC)Так, в порядке общей язвительности. ;)
Date: 2008-02-21 11:07 am (UTC)© Олег Дивов, Саботажник.
http://books.rusf.ru/unzip/add-on/xussr_gk/divovo09.htm