Этимологическое
Nov. 9th, 2011 12:33 pmТут с подачи
eldhenn провел небольшое этимологическое исследование.
И выяснил, что в большинстве западно-европейских языков в названии того события, которое по-русски называется Страшным Судом никаких признаков страха не фигурирует.
Говорят о Судном Дне (en Day of Judement, fr Jour du Jugement), Дне Воздаяния (fr jour de la rétribution),
Последнем Суде (en the Last Judement, es Juicio final, pl Sąd Ostateczny) и даже о Господнем Дне (en The Day of The Lord).
То есть тема правосудия и воздаяния фигурирует,. а страха - нет. В Русском языке почему-то суд именно Страшный.
Не связано ли это как-то с тем, какое место занимает вполне человеческая судебная система в обществе?
И выяснил, что в большинстве западно-европейских языков в названии того события, которое по-русски называется Страшным Судом никаких признаков страха не фигурирует.
Говорят о Судном Дне (en Day of Judement, fr Jour du Jugement), Дне Воздаяния (fr jour de la rétribution),
Последнем Суде (en the Last Judement, es Juicio final, pl Sąd Ostateczny) и даже о Господнем Дне (en The Day of The Lord).
То есть тема правосудия и воздаяния фигурирует,. а страха - нет. В Русском языке почему-то суд именно Страшный.
Не связано ли это как-то с тем, какое место занимает вполне человеческая судебная система в обществе?
no subject
Date: 2011-11-09 08:52 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-09 09:07 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-09 11:02 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-09 11:12 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-09 11:41 am (UTC)Кстати, стилистически к русскому "Страшный суд" ближе "Dies irae", действительно. Другое дело, что этот ветхозаветный триллер может в новозаветных интерпретациях отождествляться или вовсе не отождествляться с С. с.
no subject
Date: 2011-11-09 09:00 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-09 09:07 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-09 09:50 am (UTC)Смотри, в славянских языках граница между западно-католическим и восточно-православным ареалом хорошо видна: чеш. "Poslední soud", польск. "Sąd Ostateczny" хорв. "Sudnji dan" vs. болг. "Страшният съд", серб. "Страшни суд", укр. "Страшний суд".
Впрочем, могу спросить у специалистов, если сильно интересно.
no subject
Date: 2011-11-09 09:58 am (UTC)Меня на самом деле заинтересовала гипотеза о том, что суд, штампующий обвинительные приговоры, и никого почти не оправдывающий, имеет глубокие религиозно-мистические корни.
Там где "Последний суд", суд - это средство выяснения истины, там где "Страшный" - мера наказания.
no subject
Date: 2011-11-09 10:28 am (UTC)Интересно, концепция именно сурового, наказующего бога характерна для православия или для всех христиан вообще?
no subject
Date: 2011-11-09 10:30 am (UTC)В богословии это больше западные заморочки как раз AFAIK.
no subject
Date: 2011-11-09 10:48 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-09 12:39 pm (UTC)Я не могу навскидку вспомнить, как именно в Библии на армянском, но обычно применяются два варианта -- "последний суд" и "грозный суд". И они примерно равнозначны в узусе.
no subject
Date: 2011-11-09 09:28 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-09 09:32 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-09 09:42 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-09 09:44 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-09 09:48 am (UTC)а) у поляков-католиков он "последний"
б) у неславян-греков - "страшныЙ",
дело тут скорее в православии vs католичество+протестанство.
no subject
Date: 2011-11-09 11:01 am (UTC)+финский язык :)
Date: 2011-12-09 07:49 am (UTC)